Дмитрий Сергеевич (axshavan) wrote,
Дмитрий Сергеевич
axshavan

Почти дебют читальца

Многие знакомые типа невзначай хвастаются тем, что читают книги на всяких иностранных языках. Англоязычную классическую литературу, в основном. А я молча тихонечко завидую, потому что мой английский ограничивается набором слов типа «fuck you integration deployment please», то есть подходит для общения с индусами на рабочие темы.

Что касается чешского, то тут ситуация чуть получше, потому что, по крайней мере, художественную литературу с горем пополам читать могу. За счёт того, что это язык славянской языковой семьи, неизвестные мне слова элементарно восстанавливаются по смыслу, и при одном взгляде на них ясно, к какой части речи они относятся (в английском для меня это не так). Как-то давным-давно я прочитал одну книжку на английском, но там был довольно простой язык, потому что это более-менее современная литература, и вообще это был перевод на английский с французского, на котором писал чех (да, это был Кундера).

И вот решил, чтоб не сильно отставать, тоже почитать что-нибудь из классической английской, мать её, литературы в оригинале. Девятнадцатый век.

Столкнулся с некоторой проблемой. Суть её в очень слабом моём словарном запасе. Не, грамматика там элементарная, используется всего одно время (простое прошедшее), никаких хитрых past-perfect-continuous выебонов. А вот словарный запас… через слово приходится лезть в словарь, потому что без словаря насладиться богатством и красотой языка у меня никак не получается. К концу предложения я забываю, что там уже было в начале, и, как минимум, половина слов у меня вылетает из головы уже, приходится начинать сначала. За час я осилил примерно пять или шесть страниц. О, это описание природы… хвойные леса, как языки пламени, стекают по крутым склонам холмов! А когда идёт описание национальных костюмов местных жителей… оказывается, в английском языке есть ещё как минимум три слова, кроме «skirt», означающих «юбка». Да, в общем, из всего описания одежды я знал только «шапка» и «ботинки». После того, как я проплыл через описание нарядов толпы на станции, разумеется, всё уже снова вылетело из головы, задержалось там только слово «фартук».

Да уж. Люди, которые способны нормально читать английскую классическую литературу в оригинале, не будучи при этом сами англоязычными, достойны всякого восхищения! :)

Оригинал записи http://blog.axshavan.cz/2021/01/read.html
Tags: чтиво
Subscribe

  • Запись за двенадцатое марта год назад

    В настоящем бумажном дневнике можно писать такие вещи, которые в ЖЖ под замком не напишешь. Поэтому иногда, в особом настроении, люблю свои старые…

  • Зачитано

    От этого года, если я не ошибаюсь в подсчётах, осталось всего четыре дня, и вряд ли я за это время дочитаю четвёртую книжку про ведьмака. Какое-то…

  • Путешествия, совершённые мной в год 2020

    Ну что, постепенно приходит время подводить итоги года. Поскольку в этом году вряд ли я уже в какое-то путешествие соберусь (коронавирус, локдаун,…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 35 comments

  • Запись за двенадцатое марта год назад

    В настоящем бумажном дневнике можно писать такие вещи, которые в ЖЖ под замком не напишешь. Поэтому иногда, в особом настроении, люблю свои старые…

  • Зачитано

    От этого года, если я не ошибаюсь в подсчётах, осталось всего четыре дня, и вряд ли я за это время дочитаю четвёртую книжку про ведьмака. Какое-то…

  • Путешествия, совершённые мной в год 2020

    Ну что, постепенно приходит время подводить итоги года. Поскольку в этом году вряд ли я уже в какое-то путешествие соберусь (коронавирус, локдаун,…